Здравствуйте, мои воображаемые друзья. Тема нашего сегодняшнего разговора — слово effective. Как правило, его ничтоже сумняшеся переводят в лоб: эффективный. Между тем существует некоторое весомое отличие в употреблении этого прилагательного в английском и русском языках. Так, в русском языке это прилагательное применимо исключительно к субъекту действия и означает действенность, результативность. В английском оно, однако, двунаправленно и применяется в том числе и к объекту действия, имея в этом случае значение результата действия. При попытке перевести такое применение в лоб возникают такие странные конструкции как "эффективный процент" в кредитных договорах или "эффективное фокусное расстояние" в фотографии.
Чтобы переводить такие термины с сохранением смысла, используйте любое из следующих прилагательных: истинный, фактический, итоговый, действительный, эквивалентный. Так, фактический процент — это итоговое отношение переплаты по кредиту к его сумме, а истинное (эквивалентное) фокусное расстояние — это фокусное расстояние объектива в эквиваленте полного кадра (35мм), умноженное на кроп-фактор сенсора. Можно, конечно, поспорить о том, какое именно фокусное расстояние будет истинным с точки зрения размеров сенсора, но это уже тема для отдельной дискуссии.
Трудности перевода: эффективный
Recent Posts from This Journal
-
Два дурака на одной пересадке
erra — Два дурака Великий
dz взял и пересвёл старую запись. Ну и я по такому случаю спел заново, исправив старую досадную…
-
Про GameStop и "народных акционеров"
Зафиксируем для памяти: это не "народ нагнул Уолл-стрит", это дерзкий профи, вполне возможно что и с Уолл-стрита, нагнул рыночек, используя массовку…
-
Плюс на плюс дает минус
Что-то Яндекс совсем уже во все тяжкие пустился. Лепит в рекламе красивую плашку с одной ценой, а мелким почерком пишет другую (побольше,…
- Post a new comment
- 14 comments
- Post a new comment
- 14 comments
Recent Posts from This Journal
-
Два дурака на одной пересадке
erra — Два дурака Великий
dz взял и пересвёл старую запись. Ну и я по такому случаю спел заново, исправив старую досадную…
-
Про GameStop и "народных акционеров"
Зафиксируем для памяти: это не "народ нагнул Уолл-стрит", это дерзкий профи, вполне возможно что и с Уолл-стрита, нагнул рыночек, используя массовку…
-
Плюс на плюс дает минус
Что-то Яндекс совсем уже во все тяжкие пустился. Лепит в рекламе красивую плашку с одной ценой, а мелким почерком пишет другую (побольше,…