erra (erra) wrote,
erra
erra

Une vie d'amour

Моё счастливое неведенье было грубо разрушено пару месяцев назад, когда в очередном приступе лирического настроения я решил не только усладить слух звуками музыки, но и поинтересоваться переводом. То, что я увидел, возмутило меня настолько, что заставило написать свой вариант. Поскольку переводами я промышлял и раньше, и получалось, вроде бы, неплохо, смею надеяться, что удалось и в этот раз.

Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
En nos cœurs étouffés
Dans un sanglot l'espace d'un baiser
Sont restés sourds
À tout, mais n'ont rien changé
Car un au revoir
Ne peut être un adieu
Et fou d'espoir
Je m'en remets à Dieu
Pour te revoir
Et te parler encore
Et te jurer encore

Une vie d'amour
Remplie de rires clairs
Un seul chemin
Déchirant nos enfers
Allant plus loin
Que la nuit
La nuit des nuits

Une vie d'amour
Que l'on s'était jurée
Et que le temps a désarticulée
Jour après jour
Blesse mes pensées
Tant des mots d'amour
Que nos cœurs ont criés
De mots tremblés, de larmes soulignées
Dernier recours
De joies désaharmonisées

Des aubes en fleurs
Aux crépuscules gris
Tout va, tout meurt
Mais la flamme survit
Dans la chaleur
D'un immortel été
D'un éternel été

Une vie d'amour
Une vie pour s'aimer
Aveuglément
Jusqu'au souffle dernier
Bon an mal an
Mon amour
T'aimer encore

Et toujours
Жизни всей любовь,
В которой мы клялись,
День ото дня уносит время ввысь
И эта мысль
Ранит меня вновь
Столько слов любви
В задушенных слезах
И поцелуях так и не были
Произнесены,
Но разве дело в них?
Не сказав "Прощай",
Безумную надежду
Даришь ты —
Увидеть тебя вновь.
О боже, дай
Нам повстречаться вновь,
В любви поклясться вновь

Вечная любовь,
Единственный наш шанс,
Наш светлый путь
Сквозь бездны бытия,
Где сгину я
Без тебя
Во тьме греша

Жизни всей любовь,
В которой мы клялись,
День ото дня уносит время ввысь
И эта мысль
Ранит меня вновь
Столько слов любви
Из глубины сердец
Рвалось в слезах в отчаянной
Попытке удержать,
Предотвратить конец

Всё пройдёт, всё сгинет,
Как закатный луч
Средь серой мглы,
Но сохранят любви
Живой огонь
Бессмертного лета дни,
Вечного лета дни

Жизни всей любовь,
И в радости, и в горе
До конца,
Вся жизнь ради любви,
Чтоб каждый день
Быть с тобой,
Любить тебя

Навсегда


UPD. Для интересующихся историей вопроса дам ссылку на варианты подстрочников.
Tags: перевод, песни
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • згдств

    Онлайн-доклад, истинной целью которого является демонстрация качеств докладчика. выебинар К сожалению, желающих отгадывать оказалось немного.

  • Ryzen, Firefox и Zoom: выберите два

    Выбирая замену честно отпахавшему свое Acer Extensa 2511G для жены, я, конечно, испытывал некоторые опасения на предмет того, какие нюансы могут…

  • Из каждого утюга

    А вот кто знает, откуда взялось это выражение — "это звучало из каждого утюга"? Ответ: розетки для радиоточки, хоть и отличались от силовых…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments