April 3rd, 2004

ski

словарь неочевидных терминов: "кого-то"


в женских заметках это самое "кого-то" более адекватно было бы написать как "кое-кого", то бишь, человека, женщине уже известного. Собственно, заметка пишется в-основном в расчёте на его реакцию, а остальные читают за компанию.

Мужчины, однако, склонны "кого-то" воспринимать абстрактно, и если женщина выражает желание заполучить "кого-то" под бок, воспринимают это как открытый тендер.

Можно было бы считать это образчиком для женско-мужского словаря, но мужчины тоже употребляют "кого-то" в конкретизированном смысле, в-основном в проявлениях агрессии типа "сейчас я кого-то научу хорошим манерам", и опять же здесь следовало бы употребить "кое-кого".

Открытым остаётся вопрос: считать ли современное употребление языковой нормой или просто одним (и отнюдь не самым большим) из признаков растущей безграмотности.